Il libro, cui Germano Celant lavorava da anni, viene pubblicato postumo e rappresenta il testamento professionale e spirituale del curatore, noto e stimato a livello internazionale. Il volume racconta la logica dell’esporre che ha caratterizzato il lavoro di Celant (Genova 1940-Milano 2020), presentando, in ordine cronologico, una selezione di 34 mostre (da Arte povera – Im-spazio, Genova, 1967, a Post Zang Tumb Tuuum: Art Life Politics. Italia 1918-1943, Milano, 2018, passando per Identité italienne. L’art en Italie depuis 1959, Parigi, 1981; Futuro Presente Passato, 47. Esposizione Internazionale d’Arte di Venezia, 1997; When Attitudes Become Form. Bern 1969/Venice 2013, Venezia, 2013; e Arts & Foods. Rituals since 1851, Milano, 2015), che si è voluto ricostruire sia a livello ideativo sia a livello visivo, attraverso i testi teorici apparsi nei rispettivi cataloghi e oltre 400 immagini di allestimenti. Emerge così l’evoluzione nella pratica curatoriale di Celant, dall’interpretazione personale all’attenzione per il documento storico, con lo sguardo sempre rivolto verso i media non tradizionali (libro, disco, fotografia) e verso gli sconfinamenti tra i diversi linguaggi (arte, architettura, design).

/

The book, on which Germano Celant had been working for years, is published posthumously and represents the professional and spiritual testament of the curator, known and esteemed at an international level. The book recounts the logic of exhibiting that characterized the work of Celant (Genoa 1940-Milan 2020), presenting, in chronological order, a selection of 34 exhibitions (from Arte povera – Im-spazio, Genoa, 1967, to Post Zang Tumb Tuuum: Art Life Politics. Italy 1918-1943, Milan, 2018, through Identité italienne. L’art en Italie depuis 1959, Paris, 1981; Futuro Presente Passato, 47. Venice International Art Exhibition, 1997; When Attitudes Become Form. Bern 1969/Venice 2013, Venice, 2013; and Arts & Foods. Rituals since 1851, Milan, 2015), which we wanted to reconstruct both at an ideational and visual level, through the theoretical texts that appeared in their respective catalogs and over 400 images of installations. The evolution of Celant’s curatorial practice thus emerges, from personal interpretation to attention to the historical document, with a gaze always turned towards non-traditional media (books, records, photography) and towards the encroachment of different languages (art, architecture, design).